i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 439
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 439 (TX 24.01.2011, TRit 24.06.2011)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 18'
64
--
mān
ḫukmain
z
[
i
]
nnai
64
A
Ro. II 23
ma-a-an
ḫu-uk-ma-in
14
z
[
i-i
]
n-na-i
65
--
n=ašta
NA4
paššiluš
ānduš
par
[
ā
]
pēdai
65
A
Ro. II 23
⌈
na-aš-ta
⌉
NA4
pa-aš-ši-lu-uš
Ro. II 24
a-a-an-du-uš
pa-r
[
a-
]
⌈
a
⌉
pé-e-
⌈
da-i
⌉
66
--
n=aš
arḫa
isḫuwāi
66
A
Ro. II 24
⌈
na-aš
⌉
ar-ḫa
is-ḫu-wa-a-i
§ 18'
64
--
Quando finisce (di recitare) l'incantesimo,
65
--
tira fuori i ciottoli riscaldati
66
--
(e) li sparpaglia
14
Il segno
-in
è scritto più in alto e di dimensioni più ridotte rispetto al livello della riga; è infatti probabile che lo scriba se ne fosse dimenticato e lo abbia aggiunto in un secondo tempo.
Editio ultima:
Textus
24.01.2011;
Traductionis
24.06.2011